Перевод "не иметь" на английский

Русский
English
0 / 30
неnone no without not
иметьhave havethere isthere are
Произношение не иметь

не иметь – 30 результатов перевода

Иметь ребенка не правильно.
Перед тем, как выйти замуж, ты не обещала ... не иметь ребенка?
Разве ты не помнишь?
Having a baby isn't right.
Before you married, didn't you promise... not to have a baby?
Don't you remember?
Скопировать
Третье - держать нос по ветру.
Четвертое - не иметь своего цвета.
Сто лет. На коленях.
Third, it puts its beak on the air.
Fourth, it doesn't have a color. Fifth, it sings soft.
A hundred years on their knees.
Скопировать
Дети - хорошее утешение.
Лучше совсем не иметь детей... чем постоянно от них отказываться ради работы.
У меня мама вывихнула руку.
The children are a consolation.
It's better not to have them... if you have to deny them too much.
My mother sprained her arm.
Скопировать
Послушай, Эрос, отошли ему ты все его имущество, до каждой безделицы, и напиши ему - я подпишу - прощальное письмо поласковей;
скажи, что я желаю, ему причин уж больше не иметь менять своих властителей.
Моя судьба и честных развратила.
Go, Eros, send his treasure after; do it; Detain no jot, I charge thee write to him-- I will subscribe--gentle adieus and greetings
Say that I wish he never find more cause To change a master Dispatch!
my fortunes have Corrupted honest men
Скопировать
Наверное, я просто поняла что на самом деле мне плевать.
Чего бы мне действительно хотелось, это не иметь ни лица, ни тела и чтобы меня оставили в покое.
Вам повезло, что они всё ещё здесь.
I guess I just realized that I don't really give a damn.
What I would really like to do is be faceless and bodiless and be left alone.
You're lucky they're still here.
Скопировать
Неприятный
Не иметь вещей достойных быть рад
Это получают знание сделать это в том пути?
Disagreeable
Have no things worthy to be glad
Is it receive knowledge to do it in that way?
Скопировать
К чему Вы склонитесь?
Так как эта игра может никогда не иметь итога, Вы должны держать пари.
Выбирать нельзя.
To which side shall you incline?
Since this game could be played forever without outcome, you must wager.
It is not optional.
Скопировать
Хорошо, что это тебя радует.
Почему бы ей не иметь любовника?
У тебя же есть любовница.
Just as long as you're happy. Why shouldn't she have a boyfriend?
After all, you have a mistress.
You nut.
Скопировать
"Я одинок.
И я хотел бы ничего не иметь и быть ничем.
Я хотел бы просто жить и умереть".
" I am alone.
I want what I don't have and no longer possess.
" This is how we live and die. "
Скопировать
Каждый здесь, огонь не может иметь место
Не иметь важных вещей слишком здесь
Огонь что потому, что люди слишком небрежные как раз и случается
Everybody is here, the fire can not take place
Have no important things too here
The fire is that because people are too careless just happens
Скопировать
С кто?
Даже не иметь, я не имею в виду любой,
Но, если уже спас это надолго, я захотел сделать очень сильно,
With who?
Even not have, I do not mind either.
But, if has already saved it for a long time, I have wanted to do very much .
Скопировать
На этот раз, действительно слишком неожиданный для отца
На этом предмете, если позволяют отцам не иметь сомнения
Там не должен быть distracing думал сначала
This time, really too unexpected for father
On this thing , if let fathers have no doubt
There must not be distracing thought at first
Скопировать
Как несчастный случай?
"Любовь моя, знать, что ты рядом, и не иметь возможности прикоснуться к тебе, говорить с тобой, обнять
Я понимаю, что нам нельзя рисковать. Надо быть осторожными и постараться избежать сплетен. Это последние дни нашей разлуки.
A highway accident?
My love to know you're close and not dare to touch you, to hold you against me to barely speak to you is a dreadful torture
I know we can't take any risks that we must be very careful, avoid any gossip that we won't be apart much longer that we'll be together soon in broad daylight and forever
Скопировать
Надеюсь, легальные?
Я с грязными штучками дела не иметь.
Как раз сейчас, по-моему, он подбирает состав "Оклахомы" для клубного показа.
Legitimate shows?
I don't do no dirty stuff.
Right now, I think he's casting Oklahoma for a dinner theater.
Скопировать
Я чувствую себя немного потерянной.
Для меня так странно не иметь наставника.
Я могу говорить тебе что делать.
Well, I'm feeling a little disoriented.
It's just weird for me not to have an advisor.
I can tell you what to do.
Скопировать
Это к худшему.
Знаешь, на что это похоже - не иметь власти над отношениями?
И постоянно чувствовать боль в желудке?
It's a bad thing.
Do you know what this is like, to have no control over a relationship?
And you feel sick to your stomach all the time?
Скопировать
- Вы слишком долго живете в Америке.
Вы забыли, что такое не иметь апельсинов.
Извините.
- You've been living in America too long.
You've forgotten what it's like to have no oranges.
Sorry.
Скопировать
Мы упустили из виду героя.
Вы не можете иметь войну и не иметь героя.
Это все равно, что послать Рождественскую открытку... и забыть про-- Как это называют?
We forgot the hero.
You can't have a war and not have a hero.
It's like we sent a Christmas card... and left out the-- What do you call it?
Скопировать
Я же сказала, что ты не виноват в нашем разрыве.
Да, но очень маловероятно, что такая неожиданная перемена может не иметь ко мне отношения.
Может я что-то сделал ненамеренно.
This has nothing to do with you.
Yes, but it seems highly unlikely that such a sudden change could have nothing to do with me.
Maybe it was something that I did unintentionally.
Скопировать
[Мне тоже знакомо чувство озлобленности.]
[Я понимаю, что такое - не иметь будущего.]
- Майки, майки!
--but I know what it`s like to be angry.
I understand what it`s like to not have a future.
T-shirts, right here!
Скопировать
Хочешь, чтоб я бросила и тебя?
Когда мы получим от Парфитта то, что хотим, мы сможем вернуться в Лондон и больше не иметь с ним дела
Не лучше ли так, чем сейчас обрести врага в его лице?
Do you want me to leave you too?
When we have what we need from Parfitt, we can return to London. We will have nothing more to do with him.
Isn't that better than making an enemy of him now?
Скопировать
Я так хорошо спал.
Это так здорово, не иметь обязательств.
Матэо, подойди сюда.
I had a good sleep.
It's so nice not having any obligations.
Mateo, come here.
Скопировать
Лучше победить, мирясь со своими грехами, чем проиграть, но с нимбом.
скажи мне, как ты можешь быть такой недальновидной, думать не дальше, чем об этой и следующей неделях, не
Позволь мне помочь тебе исчезнуть и сопроводить твое "прощай" улыбкой, но сначала скажи мне, кому доставило бы радость, скажи я, что возьмусь за решение мировых проблем:
Better to win by admitting my sin Than to lose with a halo
Tell me before I seek worthier pastures And thereby restore self esteem How can you be so short-sighted
Allow me to help you slink off to the sidelines And mark your adieu with three cheers But first tell me who'd be delighted
Скопировать
Если я сейчас пойду с тобой на свидание я все испорчу.
Ради наших отношений давай просто не иметь их?
Ты понимаешь, о чем я.
It's just... If I went out with you right now I'd screw it up.
For our relationship, let's not have one?
You know what I mean.
Скопировать
- У меня же есть тренер в фитнесс - клубе.
Почему бы не иметь тренера для...
- Траханья?
I have a trainer for the gym.
I can have a trainer for--
-Fucking?
Скопировать
А моей маме было только 27.
Представляешь, так долго прожить... и не иметь ни одного друга, которые бы проведали тебя напоследок.
Может, навестим его?
My mother was only 27.
Imagine living so long and not even having a friend to come and visit.
Shall we keep him company?
Скопировать
Ух, смотри какие длинные слова!
подозревал, что он может быть таким, ты мог видеть, как он будет думать, что будет легче всего даже не
Разве это не грустно?
Ooh, look at my big words!
I'm just saying that even if Robert suspected that he might be that way, you could see how he would think it would be easier not even to deal with it, even if it meant ending up old and alone.
Wouldn't that be sad?
Скопировать
Здесь определённо есть кто-то стервознее, чем я.
О, тебе лучше не иметь ввиду меня.
О, я так конкретно имею ввиду тебя!
There's definitely someone bitchier than me.
Oh, you better not mean me.
Oh, I so mean you!
Скопировать
Димитрис...
Послушай меня, сынок... к сожалению, твой бедный отец не имет возможности разделить с нами радость...
Его мечта осуществилась.
Dimitris..
listen to me, son... sadly, your poor father won't be here to have the joy of being with us... ate the opening of his new building.
His dream will come true.
Скопировать
У моей мамы семеро детей.
- Почему же мне не иметь хотя бы одного?
- Сегодня особенный день, я чувствую.
- You know my mom has seven kids ? - Seven kids ?
Yeah, for crying out loud, you'd think I could have one, right ?
Yeah, but today's the day. I can feel it. Me too.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов не иметь?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы не иметь для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение